Início » 「澳門在我心」

「澳門在我心」

第8代土生葡人、土生文化研究者黎若嵐最近與澳門國際研究所合作,出版了《來一點土生土語》學字卡。全書收錄了60張字卡。據她觀察,土生土語正從「表演的語言」,逐小逐小地回到澳門人的生活當中。「年長一輩未必都很用土生土語,但他們也會想找回自己的語言。」

羅嘉華 Carol Law

年長一輩未必都很用土生土語,但他們也會想找回自己的語言。

– 為甚麼會想出版學字卡?

黎 – 我當時學習和研究時,發覺很多介紹土生文化和土生土語的書籍都以葡語為主。我就開始思考如何把這語言推廣得更遠。可能很多人覺得土生土語只是土生社群的語言,但其實這是澳門孕育出來的語言。我覺得作為澳門人,也可以去認識土生的文化,等於我是土生,我也會去了解澳門的嶺南文化。我也希望令更多人覺得土生土語不是距離自己很遠,很容易就可接近和學習。澳門土生土語在過去十多年來一直講說全球50人(懂說土生土語),但這數字是否還準確?我希望能做些甚麼令大家關注這語言,所以就了做了第一張土生土語學字卡。

當時的心態不是「教」土生土語。很坦白說,我一直覺得自己不是語言學者,也不是土生土語專家——絕對不是。但我覺得可以盡自己一分力,去關注和了解這語言。當時是作為興趣,在自己Facebook發佈,想不到有引起關注。我要特別感謝澳門國際研究所的梁安到。澳門國際研究所一直致力保育和出版關於澳門歷史和文化的書籍。一年前梁安到提議我把字卡出版,我當時立即答應了。

– 土生土語不只結合了中文和葡文。它跟其他地方的混合語有何關係?

黎 – 地理大發現時,葡人去過很多地方居住,有些人選擇落地生根。這些跨族裔婚姻形成了有自己詞彙庫和文法的克里奧語(混合語)。很多人研究土生土語時都會提到,澳門的土生土語和馬六甲的克里斯坦語(Kristang, Língua Cristã)是很有關係的,有很多字都很類同。2017年我去新加坡交流時,我用簡單的土生土語,對方用簡單的克里斯坦語是可以對話的。據我所知,佛得角也會有自己的土語,但澳門的土生土語和馬六甲的克里斯坦語是最接近的。寫法很不同,他們也較多馬來語,我們則較偏向葡語,也多了些粵語,所以也有分別。

– 一些外地人也會向你了解澳門土生土語?

黎 – 我記得疫情前,有深圳的語言學學生給我發電郵,說他是用那些學字卡和例句,去了解土生土語的寫法。我覺得這挺好,真的有興趣的人有資料在手後就會再深入研究。也有來自日本、巴西、新加坡、馬來西亞等等的人,香港也有。這些電郵有來自土生葡人的,但也不只是土生,而是當地人,都是些對語言有興趣的人,也有葡國人。也曾有一個內地的湖南人跟我說很喜歡土生的文化,很想多認識。過往可能因為語言環境的不同,土生葡人多是用葡語,就算想用中文講,也未必找到適合的詞彙。但現在多了人有不同技能,用新的方法演繹土生土語,你會看到有人有興趣和好奇心。

– 土生土語現時似乎只在藝術出現,例如文學、歌詞和話劇?

近年我覺得土生土語漸漸由表演的語言,變回家庭的語言。

黎 – 我之前也寫過一篇文章,提出的論點是土生土語由家庭的語言變成表演的語言,但其實也有不同的階段。我開始做研究時,我提出它變成了表演的語言——不只是在舞台上表演,在舞台下也是在展示自己的文化身份。但近年我覺得土生土語漸漸由表演的語言,變回家庭的語言。當然不是很多人這樣,只是少數,例如我和另一位朋友因為要練習土生土語,所以我們之間會用土生土語作簡單的交談,於是這語言又由表演回到生活當中。當然要回到以前的盛行的機會不大,但我媽媽那輩人本來不說土生土語的了,但近年多了人想認識,她有時也會問我:這是否這樣講?她會很多土生土語的字。年長一輩未必都很用土生土語,但他們也會想找回自己的語言。

– 土生土語的字詞和文法會再隨生活演變?

這書是一個鈎,「鈎」起人們去討論和了解。

黎-語言是會演變的,粵語也會。100年前沒有電視,有了電視後,就要有新的字代表電視。我們創字會參考土生土語的慣性,例如coração(心)會是coraçám,televisão(電視)我們就會用這習慣創出新的土生土語詞語。因為土生土語是家庭的語言,很多事可能是圍繞家庭的,當要講些很空泛很哲學的事時,可能又會創一些字,但我們都會盡量沿用土生土語的習慣,可能會從葡文借字,再按土生土語的習慣改變。

我覺得創字的很大原因是土生土語話劇,因為它需要演出現代的東西,就必須創造一些字,不然講不了。所以如對土生土語進行語言研究和社會研究,土生土語作家阿德是很重要的一個階段,第二個階段可能就是土生土語話劇對這語言的影響,但這方面還需要深入研究。

– 出版字卡希望達到甚麼效果?

黎 – 我的期望是人們有興趣去了解,也很想懂土生土語的長輩可以拿着書教他們的後輩。我也很想他們看到錯處時可以批評,因為他們一批評,就可以解釋,就可以跟身邊的人去講更多這些故事。我覺得這書是一個鈎,「鈎」起人們去討論和了解。

– 如要選一個最能代表土生土語的字詞和句子,你會選甚麼?

黎 – 字的話我會選Amochâi(親愛的),因為太經典,一半是葡文,一半是粵語。Amo是葡文「愛」的意思,Châi即是粵語的「仔」,在粵語有親暱的意思,所以我一直都會選Amochâi這字。如果是句子,我會選Macau têm na iou-sa coraçám,即澳門在我心。我覺得這很能代表喜歡澳門的人,不只是土生。

聯絡我們

平台媒體,聚焦中葡關係。

平台編輯部

關於我們

電子報

訂閱平台電子報,縱觀全球新聞

@2023 – Copyright Plataforma Media.